第1章 伍氏孤儿院
【是否读档重来?】那是一片雾蒙蒙的黑,只有怪异的字体散发着灰白的荧光。
最近似乎正是她长身体的时候,少女的身高和四肢都在抽长,但毕肖普仗着科尔夫人的偏爱,每天晚餐都会偷吃掉她的一个果酱馅儿饼——如果面包里的还能算上是果酱的话。
【是】
【否】
不论做什么梦,芮娅都会清晰地感受到胃在收缩,甚至拧成一股麻绳,消化掉所有的食物。
当肚子空到一定程度,就会有一阵阵火烧火燎的疼,她曲起身子,希望身前不要那么空荡荡的一片。
“芮娅·安、艾米·本森,还想睡到几点钟!上午有科尔夫人的文法基础班,感恩戴德吧,你们这些不懂事的孩子。”玛莎直接拉开房间床头上单薄的劣质纱布窗帘,咔啦啦的声响比玛莎的喊叫更有用。
“我要是你们,就早早地起来。说不定饱餐一顿后,还能尝到科尔夫人杯子里剩下的咖啡。”玛莎让窗口、房门就这么敞开,风裹挟着雾气卷入阴暗的红砖房子里。
芮娅在听到“饱餐一顿”时就已经惊得从枕头上支起了上半身,她得快些洗漱,至少赶在丹尼斯·毕肖普出现在餐厅之前解决早餐。
没什么非做不可的梦,昨晚的那个现在就已经忘了精光。
龙头里的水彻底冰醒了她,伦敦的早晨总是如此,雾浓地看不清天色,所以艾米·本森还窝在被子里,真就一动不动。
芮娅抑制不住地笑了出来,让毕肖普去吃本森的剩饭吧!她换上衬裙和外搭后又冷静下来,自己真就和孩子一样,为了两口吃的就费尽心机。
她向两侧转了转关节,活动活动硬板床上睡疼的双肩。
哈,上辈子真算没白活,起码裙子比她们都做的好,至少能抬起双手。
穿过狭长的红砖走廊,科尔夫人可舍不得用电灯,两侧墙上的烛火根本照亮不了几步路,她集中精力在烛尖一点上,火光“腾”得变大。
这是她的秘密,某种神奇的力量。
餐厅的炉火烧的很旺,但科尔夫人并不在。
有玛莎,科尔夫人就没必要起得那么早,毕竟每周的文法基础课就已经很让人费脑筋了。
长桌的尽头坐着一个男孩,五官异常精致立体,睫毛浓密长翘,苍白的皮肤使嘴唇显得十分红润。即使现在不高,也很容易看出他长大后会是何等风姿。
他起的比自己还早,很难想象这个年纪的孩子有不爱睡懒觉的。
芮娅为自己盛了一块半的面包和半块煎蛋,凑到男孩身边,“嗨,汤姆,早上好。”
小里德尔先生没回以任何表情,甚至有些厌烦,他从鼻子里哼出一声,当做是回复。汤姆十分难以理解这个姑娘对自己的热情。唔,她好像对谁都很温和。
他从盘子里叉起切碎的一小块烤面包,干柴且无味。跟吃药似的吞下,味道不好,但他的胃因为饥饿在向他抗-议议。
芮娅根本没心情将面包切碎,只想着用手抓着将面包全都塞进嘴里。不过科尔夫人对礼仪的要求可比文法要高,她只能尽量切成大块,将嘴裹得满满的,“嘿,汤姆,我忍不住多要了半块。你可别告密,玛莎自然以为是毕肖普吃的。”
汤姆又从鼻子里哼出一声,他压根不想掺和这些普通人的寻常事。
他迅速吃掉面包和煎蛋,喝光杯子里稀得可怜的牛奶,在水池边洗干净餐具,独自走出餐厅。
“再见,汤姆!”
“哼。”他又哼出声来,不过这次的更响亮些。
甚至还有的小怪物在床上没起来,汤姆加快了脚步。他的房间在走廊尽头,一个人住,这就是伍氏孤儿院对恶魔的优待。
轻声关上门,不敢反锁,不然会换来科尔夫人的禁闭。
[出来,纳吉尼。]汤姆发出让人毛骨悚然的“嘶嘶”声,就像是蛇吐着信子。
[汤姆~今天有什么吃的呀~]一条身上爬满暗黑花纹,约两指粗细的灰褐色蝮蛇从床底探出头,又游到有微弱光亮的窗下。
[还是面包和煎蛋。]汤姆从口袋里拿出刚从厨房里偷偷多拿的一份早餐。
[唔~纳吉尼想吃小羊排~还有奶油芝士蛋糕~]蝮蛇张大上下颌,将面包和煎蛋揉在一团,左右扭动,身体扩张成原先的两倍,然后逐渐恢复原状。
[你已经很胖了,纳吉尼,再吃下去我都不知道能把你藏在哪儿。]
纳吉尼窜到汤姆身前,缠住他的手腕,[我可以藏进你的袖子里~]
[你马上要比我的手臂还粗了,不要自欺欺人。]
纳吉尼用尾巴拍打着地砖,发出一声声闷响,[我才不胖,纳吉尼可是一位淑女~]
汤姆用手指揉了揉纳吉尼的额间[我要去上科尔夫人的课,你先出去找地方玩吧,回来再找你。]
[哦~又要去见那个刻薄的老女人吗,想汤姆陪我玩~]纳吉尼缠着汤姆的手腕又绕了一圈。
“嘿,你们这些懒虫,庄园里的少爷小姐都没这么好命。”玛莎开始第二次查房了,这意味着科尔夫人已经起床,再睡下去可不会有好结果。
汤姆把纳吉尼捏起来放到窗边,[走吧,纳吉尼,晚上再回来。]
纳吉尼真心不想离开汤姆,但她知道自己被发现后汤姆的下场,[再见~汤姆,如果运气好,晚上给你带烤老鼠~]
汤姆皱眉[不用了,纳吉尼,记住—保-护-护好自己。]
·
科尔夫人并不喜欢上课,特别是给这些愚钝的孩子们。但为了那些偶尔会来挑选孩子的富豪们,他们良好的教养和学识很可能会给伍氏孤儿院带来一笔不菲的捐赠。
“今天我们来看坎特伯雷故事集中的一则寓言故事,我想也许有哪位同学来为我们朗读一下。”科尔夫人坐在客厅最前端的藤椅上,他们的条件可供不起每人一本课本,甚至就连她的手上也只有部分的手抄故事。
举手的只有丹尼斯·毕肖普,但他嘴里还嚼着早餐没吃完的面包,含糊不清地喊着,“我,夫人,我可以。”
比利·斯塔布斯在数吊顶烛台上到底有几支蜡烛,他似乎一直对这个乐此不疲。
科尔夫人也想过要不要给他们些简单的文章,但随处找一则市井故事可不符合她的教育理念,她的目光在众人面前转了一圈,最后指了指艾米·本森,“本森,你来读,希望你能让大家都听清楚。”
艾米·本森显然还没睡醒,用完早餐的她更困了,但在科尔夫人锐利的目光下,她只好走过去站在科尔夫人的藤椅边,捧起那十分难以辨认的手抄本。“修女院教士的故事由此开始,讲的是公鸡腔提克里和母鸡”
科尔夫人的双眸在大厅内的孩子们身上来回梭巡着,显然,他们几乎都没有认真听艾米念书。
“他的鸡冠比珊瑚更红一些,鸡冠上的锯齿像是城堡雉堞在这位体面公鸡的统治之下”艾米·本森几乎要睡着了,但科尔夫人正端坐在她不远处。
她只能强撑着眼皮,心中唾骂着;为什么这无趣的小说要创作成诗体的形式?要是情节再精彩些,她或许能不计较这矫揉造作的用词。
哦,这读得简直糟糕透顶!科尔夫人忍受不了艾米发出跟昆虫一般的嗡嗡声,便用木棍狠狠敲在藤椅的柱脚边。
艾米一个激灵,猛地拔高嗓门,“老天呐,但愿这梦有个好解释!我这条命真是险些就断送。”
芮娅紧挨着坐在汤姆的身边,她的余光能轻易将心不在焉的他纳入视野。
汤姆不光对科尔夫人的文法课不感兴趣,他无视着这房间中的所有人,手掌搭在膝盖上,手指不住地在长裤的布料上敲击着。
芮娅盯着汤姆那根左右摆动的手指看了好一会儿,直到双目发花,才将眼睛转向别处。
比利·斯塔布斯仍在数吊顶烛台上的蜡烛,芮娅也微微仰起头,她注意到正中的那支蜡烛上的烛光,忽明忽暗、左右摇摆,跟汤姆的指尖保持相似的频率。
艾米被科尔夫人手里的木棍威胁着,就连背都挺得比往日更直。
丹尼斯·毕肖普就着口水咽下最后一小块面包,脑子开始不受控制地犯困,眼皮毫无精神地耷拉着,哈欠连天,一声大过一声。
“安静!”科尔夫人的薄唇抿成一条直线,木棍又在藤椅上一敲,“啪啪”作响。
艾米被科尔夫人吓了一条,慌忙用门牙紧紧咬住两片唇瓣,不再念下去。
“愚蠢!”科尔夫人又对艾米吼出一句,“又不是说你,赶紧念完。”
木棍往艾米的背上轻轻一碰,她的上身随后崩成条直线。科尔夫人每日能对她们的仪态评价上十次,正经的上流小姐永远不会放松自己的躯干。
公鸡腔提克里的故事终于讲完,艾米松了口气,合上手抄本,将它双手捧到科尔夫人面前。
(https://www.ddbqglxt.cc/chapter/97270903_14747587.html)
天才一秒记住本站地址:www.ddbqglxt.cc。顶点笔趣阁手机版阅读网址:m.ddbqglxt.cc